PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : تدوین کتاب آموزش هت‌تریک


navidamar
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۰:۰۴
توی این فکر افتادم که کتاب «آموزش هتریک» رو چاپ و به بازار عرضه کنیم.
به همت یک سری از دوستان و با مدیریت خوب دوست خوبمون امید فایل جامعی از پرسش و پاسخ های هت تریک گردآوری شده که من رو به این فکر انداخت تا با کمک دوستان کتاب آموزش هت تریک و به بازار عرضه کنیم تا کسانی که بیرون از اینرنت به فوتبال علاقه مند هستن هم جذب ایمن بازی بشن و تبلیغات عرصه ای گسترده تر به خودش بگیره.
از آنجایی که حرفه من در چاپ و نشر و تبلیغات هستش وظایف ویراستاری، اخذ مجوز چاپ، شابک و چاپ نهایی رو خودم انجام میدم.
از اساتید، بزرگواران صاحب نظر و افرادی که به هر نحوی می تونن در تدوین آموزش جامع هت تریک برای پیشرفت هت تریک در ایران کمک کنن خواهشمندم نظرات خودشون رو اعلام کنن.

omid
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۰:۳۶
اوه اوه اوه
ایوللللل

عالیه

wantonboy13
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۱:۰۰
جدا " ؟!! یعنی میتونیم بریم كتابخونه ، كتاب هت تریك بخریم ؟!! تازه میتونیم به مردم هم پز بدیم كه ما خودمون از اعضای فعال هت تریكیم.... یعنی میشه كه بشه ؟!!!! البته چرا كه نه.... وقتی كتاب اوركات و گوگل در میاد ، چرا كه كتاب هت تریك در نیاد ؟!!! فقط یادت نره ، برای روی جلدش ، عكس بچه هارو در حالت های مختلف بذاری... :jesors:

LA-soshiant
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۱:۰۴
عالیه . . . روی کمک من هم می تونی حساب کنی

ویراستاریش با من . . . الان ویراستار ایسنام

به نظر می آد بشه عملیش کرد، منم تو کار چاپ و نشر بودم، اما کارمون خیلی سخته.

navidamar
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۲:۲۵
من خودم الان دو تا کتاب دارم که دارم مراحل اخذ مجوزش رو طی می کنم.
کتاب رو در سه فصل باید تالیف کرد:
1- آشنایی با هت تریک و هت تریک در ایران
2- آموزش هت تریک
3- سایت ها و نرم افزارهای مرتبط با هت تریك
4- پاسخ به سوالات احتمالی

که من فکر می کنم مراحل کار به این صورت باشه:

1- نوشتن و تالیف اولیه مطالب توسط هر کسی که فکر می کنه توی هر بخشی هت تریک رو خوب می شناسه.
2- بازخونی و تائید مطالب توسط افرادی که بنا بر اذعان همگان بر هت تریک تسلط کاملی دارند.
3- تهیه عکس برای مطالب و آموزش تصویری برای جاهایی که آموزش سخت میشه.
4- بازنویسی و ویراستاری مطالب توسط یک ویراستار ادبی (که اعلام امادگی کردن)
5- ویراستاری برای تطبیق با استانداردهای کتاب
6- مراحل اخذ مجوز چاپ
7- چاپ و نشر

که مراحل 5 تا 7 بر عهده خودم هستش.

Sir Farzan Lytton
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۲:۴۵
عالیه
فقط یه مسئله هست. این هت تریک هر فصل یه سری تغییراتو توی بازی اعمال می کنه. آیا شما می تونید هر 3 ماه کتابو تجدید چاپ کنید؟

navidamar
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۳:۳۴
نه، تجدید چاپ نمی کنیم اما راه هایی هست برای اینکه مخاطب رو در جریان آخرین تغییرات هت تریک قرار بدیم.
از جمله معرفی این انجمن
و یا تاسیس یک وبسایت اطلاع رسانی، کار سختی هم نیست. یه قابل وبلاگ گونه می خواد تا آخرین تغییرات و اخبار به راحتی اضافه بشه.

هدف اصلی جذب مخاطب هستش و دوم اینکه خریدار کتاب که جذب هت تریک شده بدون مشکل بتونه هت تریک رو تا مدارج بالا طی کنه.

فکر هایی هم برای جذب اسپانسر در سر دارم تا اگر موفق به جذب بشیم بتونیم کتاب رو با قیمت زیر 1000 تا زیر 500 و یا حتی رایگان توزیع کنیم.

wantonboy13
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۴:۰۲
یه قسمت ترفندهای هت تریك هم بهش اضافه كنید ، بچه ها هرچی راه بلدن برای پیشرفت در این بازی توش گماشته بشه !! :wink:

masoud_dj
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۴:۲۴
آقا نوید دستت درد نکنه. فقط این کار رو باید سریعتر شروع کنیم تا بچه ها داغن کمک کنن

navidamar
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۴:۳۹
من امادم. هر کی امادس بسم الله.
یه فصل هم به نام نرم افزارهای جانبی هت تریک باید اضافه بشه

amirzelzeleh
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۶:۵۷
بسیار ایده جالبیه. منم تا جایی که بتونم کمک میکنم.

navidamar
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۷:۴۰
مرحله اول نوشتن مطالب آموزشی هستش.
خوتون رو جای یه تازه وارد بزارید که می خواد بیاد توی هت تریک. راهنماییش کنید. مو به مو. بنویسید و برای من ارسال کنید یا آپلود کنید.
یا علی

LA-soshiant
دوشنبه ۲۰ خرداد ۱۳۸۷, ۲۰:۵۰
اینجوری که نمی شه نوید جان

باید تقسیم کار بشه



البته احتمالا بچه ها تا دو هفته ی دیگه درگیر امتحانای پایانترم دانشگاه هستن

amirzelzeleh
سه شنبه ۲۱ خرداد ۱۳۸۷, ۰۸:۵۶
برای این کار عجله ای نیست. میتونیم توی تابستون شروع کنیم که بچه ها بیشتر اوقات فراغت دارن (و بخاطر گرما خیابونگردیاشون کمتر میشه و میشینن تو خونه زیر کولر) البته من شخصا امتحان ندارم اما درگیریهام تا اواسط تیرماه و پایان امتحان دانشجوها زیاده.

omid
سه شنبه ۲۱ خرداد ۱۳۸۷, ۱۱:۱۸
×منتقل و مهم شد×

Lord Milad
سه شنبه ۲۱ خرداد ۱۳۸۷, ۱۴:۰۱
بچه ها رو كمك منم حساب كنید البته از 27 خرداد به بعد...

navidamar
پنجشنبه ۲۳ خرداد ۱۳۸۷, ۰۸:۵۴
مرسی
حتماً

navidamar
شنبه ۲۵ خرداد ۱۳۸۷, ۲۱:۰۱
خوب از کی شروع کنیم؟

navidamar
يکشنبه ۲۶ خرداد ۱۳۸۷, ۰۹:۱۶
این مطلبی است که به همت دوست خوبمون احمدرضا در مجله همشهری جوان چاپ شده:

[Only Registered And Activated Users Can See Links]

تصور کنید ما بتونیمکتابی فراگیر داشته باشیم که کلش هت تریک باشه....

Nillo
پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۵:۳۵
آقا من میتونم تو طراحی جلد و جاهای دیگش کمک کنم!

البته اگه بخواین!

amirzelzeleh
پنجشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۸۷, ۱۷:۳۸
یادم رفت بگم. من در زمینه ویرایش ادبی و نگارشی میتونم کمک کنم. سابقه کار در نشریات دانشجویی رو هم دارم در زمان دانشجویی. در خدمتیم اگه کمکی بخواید. البته فرزان ظاهرا بیشتر از من سابقه و تبحر داره و واردتره. بهرحال ما هم هستیم.

omid
جمعه ۳۱ خرداد ۱۳۸۷, ۱۰:۴۵
من كه آزاد شدم
اماده ام

navidamar
شنبه ۱ تير ۱۳۸۷, ۱۰:۰۱
امید جان اگر صلاح می دونی شروع کنیم به تدوین مطالب

Sir Farzan Lytton
شنبه ۱ تير ۱۳۸۷, ۱۰:۱۸
سر فصلا رو مشخص كنيد. مطالبو بدونيم چيه. بعد تقسيم بندي مي كنيم كه هر كي بره دنبال يه قسمت. قدم اول اينه كه محتوا رو آماده كنيم.

يكي بايد يه پيشگفتار خوشگل بنويسه.

omid
شنبه ۱ تير ۱۳۸۷, ۱۱:۲۱
من انشام اصلا خوب نیست
صلاح میدونم اق نوید:3:

navidamar
شنبه ۱ تير ۱۳۸۷, ۱۸:۱۰
فصل بندی اینطوریه:
1- آشنایی با هت تریک و هت تریک در ایران
2- آموزش و قوانین هت تریک
3- سایت ها و نرم افزارهای مرتبط با هت تریك
4- پاسخ به سوالات احتمالی
5- لغتنامه و اصطلاحات

فصل اول شامل: آشنایی با خود هت تریک و اصلا اینکه هت تریک چی هست و چرا هت تریک؟ روند پیشرفت هت تریک در ایران. آماری از تیم های ایرانی هت تریک و معرفی پیشگامان هت تریک. رده بندی 50 تیم اول هت تریک در ایارن رو من دارم.
هدف: آشنایی افراد تازه وارد بعد از خود هت تریک با قدیمی های هت تریک برای ایجاد صمیمیت و نزدیکی نصل اول با نسل آخر

فصل دوم شامل قوانین هت تریک و آموزش اساس و مطالب از مبتدی از پیشرفته، این مطالب به نوعی همون ترجمه مطالب آموزشی هت تریک هست که توی تاپیک دایره المعارف هت تریک قسمتیش موجوده و باید کامل بشه. این مطالب باید توسط فردی مسلط به هتریک کاملتر بشه و روان به طوری که با خوندن پله به پله اون هیچ جای سوالی باقی نمونه. به نوعی یعنی سوالات احتمالی داخل همین متن جواب داده بشه. قسمت عمده کتاب رو این فصل میگیره که خودش زیر بخش های زیادی داره. شاید حدود 20 زیر بخش
هدف: راه افتادن کامل کاربر به طوری که با اتمام این فصل تقریبا هیچ سوالی براش باقی نمونه.

فصل سوم: آشنایی با نرم افزارهای کاربردی هت تریک و سایت های مرتبط. مخصوصا هت تریک پولی و سایت آلتید که باید کاملتر توضیح داده بشن.
هدف: راهنمای جامع استفاده از ابزارهخای جانبی برای پیشرفت بیشتر در هت تریک

فصل چهارم: پاسخ به سوالات احتمالی است اما نه به این صورتی که در تایپک ب همین نام جمع آوری شده بلکه باید مقدار زیادی از این سوالات در فصل دوم و در قسمت مربوطه جای داده بشه و اگر سوالی به نظر مهم میاد در همون قسمت در فصل دوم به صورتی کگه جلوه داشت هباشه به صورت نکته بیان بشه. ما بقی مباحث که در فصل دوم جای داده نشده یا ممکنه در بین مطالب دیده نشه در این قسمت جمع آوری و بر اساس موضوع دسته بندی بشه تا پیدا کردنش راحت تر باشه.
هدف: بی جواب نماندن هیچ سوالی

فصل پنجم(پیشنهاد- تصویب نشده): با اینکه یک سری از مطالب در داخل مباحث توصیح داده میشه ولی اگر لغات رو معنی بکنیم فکر می کنم مفید باشه.
هدف: به عنوان مثال ممکنه در فصل دوم در قسمتی مربوط به روانشناسان در مورد اور کانفیدنس توضیح داده باشیم اما اون قسمت توسط کاربر خونده نشه، حالا در جایی به این لغت بر می خوره و نمی دونه چیه. تکلیف چیه؟ این قسمت می تونه راهنمایی سریع برای کاربر باشه.

navidamar
شنبه ۱ تير ۱۳۸۷, ۱۸:۲۹
با توجه به فصل بندی فوق کسانی که می تونن کمک کنند چند دسته اند:

1- گردآورندگان مطالب و مترجمان:

فصل اول:
هر کسی که فکر می کن همی تونه مطلب خوبی بنویسه بسم الله بنویسه، از بین مطالب خوب از همه استفاده می کنیم و تالیف می کنیم.

فصل دوم:
دو دسته افراد نیازمندیم:
1- قسمتی از مطلب ترجمه شده و آماده است. قسمتی دیگر باقی مونده که نیاز به ترجمه داره. به مترجم و گردآورنده مطلب نیازمندیم
2- به افرادی که می تونن ادعا کنند هت تریک رو خوب می شناسن و خوب می تونن نوشته ای ترجمه شده رو بسط بدن و بیشتر توضیح و تفسیرش کنند تا مطلب روان تر بشه و هیچ سوالی داخلش باقی نمونه نیازمندیم

فصل سوم:
هر کی فکر می کنه همه قسمت های برنامه ها و سایت ها رو خوب میشناسه معرفی کنه و مطلب رو بنویسه.
هر سایت یا برنامه رو به یک یا دو نفر می سپاریم.
معرفی سایت ها و برنامه ها و تقسیم کار بر عهده امید است.:stinker:
فصل پنجم:
این قسمت هم نیاز به آشنایی به هت تریک و راه دیگه نیاز به ترجمه از سایت های هت تریک داره. نیازمندیم:1:

2- ویراستاران
دو نفر اعلام آمادگی کردن(که کافیه) که مطالب به محض آماده شدن و تائید به دستشون میرسه تا ویرایش کنند.

3- طراح و فتوشاپ کار و تهیه کننده عکس های آموزشی
برای مطالب آموزشی در برخی قسمت ها نیاز به تهیه عکس از سایت هت تریک و تمیز کاری و کارهایی مثل نشون دادن کاری که باید کاربر انجام بده، نیاز داریم. بعد از نگارش فصل دوم با اعلام نظر سردبیر فصل این عکس ه اباید تهیه و آماده بشه.


هر کی آمادس بسم الله

Lord Milad
شنبه ۱ تير ۱۳۸۷, ۱۹:۲۷
فصل دوم:
دو دسته افراد نیازمندیم:
1- قسمتی از مطلب ترجمه شده و آماده است. قسمتی دیگر باقی مونده که نیاز به ترجمه داره. به مترجم و گردآورنده مطلب نیازمندیم
2- به افرادی که می تونن ادعا کنند هت تریک رو خوب می شناسن و خوب می تونن نوشته ای ترجمه شده رو بسط بدن و بیشتر توضیح و تفسیرش کنند تا مطلب روان تر بشه و هیچ سوالی داخلش باقی نمونه نیازمندیم

فصل سوم:
هر کی فکر می کنه همه قسمت های برنامه ها و سایت ها رو خوب میشناسه معرفی کنه و مطلب رو بنویسه.
هر سایت یا برنامه رو به یک یا دو نفر می سپاریم.
معرفی سایت ها و برنامه ها و تقسیم کار بر عهده امید است.:stinker:
فصل پنجم:
این قسمت هم نیاز به آشنایی به هت تریک و راه دیگه نیاز به ترجمه از سایت های هت تریک داره. نیازمندیم:1:




آقا نوید من این سه تا قسمت رو میتونم كمك كنم مخصوصا اونی كه رمزش كردم.

wantonboy13
شنبه ۱ تير ۱۳۸۷, ۱۹:۳۶
من نویسندگیم بد نبوده.... دوستان بیشتر در جریان هستن ، كلا" داستان خوب میبافم !! :apophys:
فوتوشاپ هم اگه تونستم یه نسخشو نصب كنم ، بهت اعلام می كنم كه برنامه بدی ، البته تا اواسط تیر ماه شرایط aSan مساعد نیست ، بعدش دیگه ببینیم خدا چی میخواد... :good:

navidamar
شنبه ۱ تير ۱۳۸۷, ۱۹:۴۰
سر فصلا رو مشخص كنيد. مطالبو بدونيم چيه. بعد تقسيم بندي مي كنيم كه هر كي بره دنبال يه قسمت. قدم اول اينه كه محتوا رو آماده كنيم.

يكي بايد يه پيشگفتار خوشگل بنويسه.

حالا بزار اصل مطلب آماده بشه پیشگفتار پیشکش!

omid
دوشنبه ۳ تير ۱۳۸۷, ۱۲:۰۱
خوب خوب خوب
من رفتم هر چی مطلب واسه ترجمه بود جمع کردم
روی هم رفته شده 98 صفحه با فونت 12 حالا کیا می خوان توی ترجمه کمک کنند؟
همینجا اعلام آمادگی کنن تا مطالبو پخش کنم بینشون
نفر اول خودمم

Lord Milad
دوشنبه ۳ تير ۱۳۸۷, ۱۲:۰۷
من هستم.

Sir Farzan Lytton
دوشنبه ۳ تير ۱۳۸۷, ۱۲:۳۵
و من

Nillo
سه شنبه ۴ تير ۱۳۸۷, ۱۶:۱۰
من تو زمينه گرافيك ميتونم كمك كنم.

wantonboy13
سه شنبه ۴ تير ۱۳۸۷, ۱۶:۴۲
خوب خوب خوب
من رفتم هر چی مطلب واسه ترجمه بود جمع کردم
روی هم رفته شده 98 صفحه با فونت 12 حالا کیا می خوان توی ترجمه کمک کنند؟
همینجا اعلام آمادگی کنن تا مطالبو پخش کنم بینشون
نفر اول خودمم

منم كه خودت میدونی بعد امتحانات هستم... aSan ترجمه های شیوای من نباشه كه حال نمی ده!!!! :shades_smile:

navidamar
سه شنبه ۴ تير ۱۳۸۷, ۱۸:۲۰
مرسی از همه

omid
سه شنبه ۴ تير ۱۳۸۷, ۲۲:۵۲
بچه ها فونتو مشخص کنیم اول
چه فونتی مناسبه؟

amirzelzeleh
چهارشنبه ۵ تير ۱۳۸۷, ۰۷:۴۶
به نظر من این بحثهای جزئی رو میتونیم آخر کار انجام بدیم. اما میترا یا نازنین یا لوتوس فونتهای مناسبیه برای چاپ.

Ali
چهارشنبه ۵ تير ۱۳۸۷, ۰۷:۵۱
بگردین دهل هم پیدا كنید

Sir Farzan Lytton
چهارشنبه ۵ تير ۱۳۸۷, ۱۱:۲۲
بگردین دهل هم پیدا كنید

اون صبح تا شب تو تريبال پلاسه. اينجا هم مياد.

omid
چهارشنبه ۵ تير ۱۳۸۷, ۱۳:۲۹
من بهش پخ زدم هنوز جواب نداده

omid
چهارشنبه ۵ تير ۱۳۸۷, ۱۳:۵۲
فرزان متنتو پخ زدم
میلاد اینم ازمتن تو
[Only Registered And Activated Users Can See Links]

توی لینک که بری پایین صفحه سمت راست نوشته Save file to your PC: click here

اونجا کلیک کن

Lord Milad
چهارشنبه ۵ تير ۱۳۸۷, ۱۵:۱۴
حاجی تو این كتاب اسم مام میره به عنوان مترجم؟:apophys:

Lord Milad
چهارشنبه ۵ تير ۱۳۸۷, ۱۶:۵۸
آقا امید به بر دیگه بشر(share) .
یه مشكلی داره.

omid
چهارشنبه ۵ تير ۱۳۸۷, ۱۹:۱۰
[چنتا نکته:
1- این مطالب از هتریک ویکی هستند و ممکن توشون اشتباه باشه اگه جاییش شک داشتین اینجا بگید
2-اگه یه جاییش جدول هست شما هم به شکل جدول ترجمه کنید

omid
چهارشنبه ۵ تير ۱۳۸۷, ۱۹:۱۸
[Only Registered And Activated Users Can See Links]

بیا میلاد

Lord Milad
چهارشنبه ۵ تير ۱۳۸۷, ۲۰:۴۸
ها...
حالا این رو تا كی باید ترجمه كنم؟

omid
چهارشنبه ۵ تير ۱۳۸۷, ۲۰:۵۰
هر چی زودتر بهتر
من 4 صفحه ی اولو تموم کردم
یه مسیله دیگه هم هست و اون هم ترجمه ی کلمات خاص هست مثل lineup or winger ...

Lord Milad
پنجشنبه ۶ تير ۱۳۸۷, ۰۱:۴۰
آقا امید من تا الان نصف اون متن رو ترجمه كردم.
در ضمن خوب شد گفتی من این دوتا رو اینجوری ترجمه كردم:
winger=باله و تو پرانتز هافبك كناری
lineup= مجبور شدم برای جور در اومدن تو جمله سیستم معنی كنم.(فكر میكنم مناسبه)
نظر شما چیه؟

Don Bandini
پنجشنبه ۶ تير ۱۳۸۷, ۰۲:۱۸
برای معادل فارسی وینگر قبلا خیلی بحث كرده بودیم.
معادل ساده و نزدیكش "پیستون" هست.

Lord Milad
پنجشنبه ۶ تير ۱۳۸۷, ۰۲:۳۳
باشه ممنون منم وینگر هار و به پیستون تغییر میدم.

navidamar
پنجشنبه ۶ تير ۱۳۸۷, ۰۸:۳۴
برای معادل فارسی وینگر قبلا خیلی بحث كرده بودیم.
معادل ساده و نزدیكش "پیستون" هست.

به به
چه عجب آقای بندینی از این ورا
راه گم کردی بابا

omid
پنجشنبه ۶ تير ۱۳۸۷, ۱۱:۵۱
آقا امید من تا الان نصف اون متن رو ترجمه كردم.
در ضمن خوب شد گفتی من این دوتا رو اینجوری ترجمه كردم:
winger=باله و تو پرانتز هافبك كناری
lineup= مجبور شدم برای جور در اومدن تو جمله سیستم معنی كنم.(فكر میكنم مناسبه)
نظر شما چیه؟

من خودم وینگر رو بیشتر گوش ترجمه کردم
مثلا حمله از گوش چپ
ولی یه مشکل هست مثلا متن خارجی گفته که یک وینگر خوب باید قدرت وینگر بالایی داشته باشه
اینو چه جوری بنویسیم؟
مثلا یه پیستون خوب باید قدرت پیستونش بالا باشه؟:3:؟
من که نوشتم یه گوش خوب باید قدرت وینگر بالایی داشته باشه


lineup رو بازیکن چینی یا چینش بازیکن ترجمه کردم البته مهره چینی هم میشه
اینم کلمات جدید:
Routine=من عادت تیمی ترجمه کردم
Qualification=بازی پلی آف
چنتا مورد منکراتی هم داشت:3:
مثلا گفته بود دروازه بونا استامینا و دیفندینگ هم بهتره داشته باشند من به این شک دارم نظرتون چیه؟
و حتی گفته میانه ها دیفندینگ می خوان!!؟؟من اینا رو ترجمه ننمودم!!

omid
پنجشنبه ۶ تير ۱۳۸۷, ۱۱:۵۲
من تا الان 7 صفحه ترجمیدم
بدویید
این روز سخت بیکارم من!!

Lord Milad
پنجشنبه ۶ تير ۱۳۸۷, ۱۲:۰۰
من خودم وینگر رو بیشتر گوش ترجمه کردم
مثلا حمله از گوش چپ
ولی یه مشکل هست مثلا متن خارجی گفته که یک وینگر خوب باید قدرت وینگر بالایی داشته باشه
اینو چه جوری بنویسیم؟
مثلا یه پیستون خوب باید قدرت پیستونش بالا باشه؟:3:؟
من که نوشتم یه گوش خوب باید قدرت وینگر بالایی داشته باشه


lineup رو بازیکن چینی یا چینش بازیکن ترجمه کردم البته مهره چینی هم میشه
اینم کلمات جدید:
Routine=من عادت تیمی ترجمه کردم
Qualification=بازی پلی آف
چنتا مورد منکراتی هم داشت:3:
مثلا گفته بود دروازه بونا استامینا و دیفندینگ هم بهتره داشته باشند من به این شک دارم نظرتون چیه؟
و حتی گفته میانه ها دیفندینگ می خوان!!؟؟من اینا رو ترجمه ننمودم!!

به نظر من دیفندینگ ننویسی بهتره چون كسی كه میخونه شاید ندونه دیفندینگ یعنی چه...
به جای دیفندیگ بنویس توانایی دفاع كردن نیز داشته باشه.
تو بعضی جاها منم مجبور به عوض كردن متن شدم(مثل بالا)

omid
پنجشنبه ۶ تير ۱۳۸۷, ۱۲:۱۵
آقا منظور من خود کلمه نبود منظورم غلط بودم جمله بود!!

omid
پنجشنبه ۶ تير ۱۳۸۷, ۲۰:۱۲
کلمات passable &solid &exccelent......Divine v رو بصورت پاسیبل ،سولید ،اکسلنت و دیواین ترجمه کنید

omid
يکشنبه ۹ تير ۱۳۸۷, ۱۰:۳۰
در چه حالید؟
من 12 صفحه ترجمه کردماااااااا

navidamar
يکشنبه ۹ تير ۱۳۸۷, ۱۱:۰۱
عجله کنیدددددددددددددددددددددد دددوستان

wantonboy13
يکشنبه ۹ تير ۱۳۸۷, ۱۱:۳۶
آقا منظور من خود کلمه نبود منظورم غلط بودم جمله بود!!

اگر از من می پرسی ... كه حتما" هم می پرسی (!!) ، می گم در بعضی مواقع كه هافبكی رو در حالت تدافعی میذاری ، بهتره قدرت دفاعی نسبتا" خوبی هم داشته باشه تا بتونه وظایف دفاعیشو خوب انجام بده... :wink3:

omid
يکشنبه ۹ تير ۱۳۸۷, ۱۹:۱۵
یک درخواست
سلام بچه ها!
من یه رفیق دارم ایرانیه الان خارجه ترجمش خفنه
فقط مشکلش اینه که فینگیلیش می نویسه
من خودم یه نرم افزار دارم واسه تبدیل فینگیلیش به فارسی ولی زیاد غلط غولوط توشه
کسی می تونه متن فینگیلیش رو به فارسی برگردونه؟
اگه می تونه بگه که این آقاهه خیلی سریع ترجمه میکنه
ممنون

Ma3oud
يکشنبه ۹ تير ۱۳۸۷, ۱۹:۳۶
یک درخواست
سلام بچه ها!
من یه رفیق دارم ایرانیه الان خارجه ترجمش خفنه
فقط مشکلش اینه که فینگیلیش می نویسه
من خودم یه نرم افزار دارم واسه تبدیل فینگیلیش به فارسی ولی زیاد غلط غولوط توشه
کسی می تونه متن فینگیلیش رو به فارسی برگردونه؟
اگه می تونه بگه که این آقاهه خیلی سریع ترجمه میکنه
ممنون

بده

omid
دوشنبه ۱۰ تير ۱۳۸۷, ۱۲:۳۱
مرسی
یه پیشرفت سریع تو کار ترجممون میشه
ایشون خودشون شغلش مترجمی هست.

LA-soshiant
دوشنبه ۱۰ تير ۱۳۸۷, ۱۳:۳۴
خیلی خوبه . . . سرعت کار بیشتر میشه . . .

فقط دقت فدای سرعت نشه . . .

LA-soshiant
دوشنبه ۱۰ تير ۱۳۸۷, ۱۳:۳۵
چند نفر دارن ترجمه میکنن امید؟

کاش با هم تو ترجمه ی لغت های پرکاربرد هماهنگ باشید . . .

چون واسه ویرایش ، متن باید یکدست بشه . . .

البته با توجه به اینکه چه قدر اجازه ی ویرایش داشته باشی . . .

مثلا هرچی وینگر و گوش و پیستون بنویسید باید تو ویرایش تبدیل به یک کلمه ی واحد ( مثلا پیستون) بشه . . .

من خودم وقتی " آشنایی با سیستمهای مختلف در هت تریک" رو ترجمه می کردم سعی داشتم با ترجمه ی سعید از " آموزش هت تریک" هماهنگ باشم . . .

من خودم وینگر رو بیشتر گوش ترجمه کردم
مثلا حمله از گوش چپ ( میشه نوشت حمله از جناح چپ ؛ نفوذ از سمت چپ ؛ حمله از سمت چپ و . . . )

ولی یه مشکل هست مثلا متن خارجی گفته که یک وینگر خوب باید قدرت وینگر بالایی داشته باشه
اینو چه جوری بنویسیم؟
مثلا یه پیستون خوب باید قدرت پیستونش بالا باشه؟:3:؟
من که نوشتم یه گوش خوب باید قدرت وینگر بالایی داشته باشه ( اینو هرکاری کنی نمی تونی معادل خوبی براش در بیاری ؛ خیلی که بخوای زور بزنی میشه : یه پیستون خوب باید تواناییش برای بازی در کناره های زمین بالا باشه . . . کسی که اینو بخونه متوجه میشه به نظرت؟ )

lineup رو بازیکن چینی یا چینش بازیکن ترجمه کردم البته مهره چینی هم میشه
اینم کلمات جدید:
Routine=من عادت تیمی ترجمه کردم
Qualification=بازی پلی آف
چنتا مورد منکراتی هم داشت:3:
مثلا گفته بود دروازه بونا استامینا و دیفندینگ هم بهتره داشته باشند من به این شک دارم نظرتون چیه؟ ( مثل وینینگ الون که اگه دقت کنی دفنس دروازه بانا معمولا بالای نوده)

و حتی گفته میانه ها دیفندینگ می خوان!!؟؟من اینا رو ترجمه ننمودم!! ( فقط هافبک های دفاعی منظورشه فکر کنم . . . )

amirzelzeleh
دوشنبه ۱۰ تير ۱۳۸۷, ۱۳:۴۳
بچه ها به اینم دقت کنید که مترجم باید یه چیزایی از هتریک سرش بشه... لااقل از فوتبال یه چیزی بدونه. این خیلی مهمه. وحدت رویه در ترجمه کلمات پرکاربرد هم خیلی مهمه. به نظر من آخر کار باید یک یا دو نفر وظیفه ی ایجاد وحدت روند رو به عهده بگیرن. یعنی متن انگلیسی و متن ترجمه شده رو بخونن و اگه ترجمه نیاز به تغییرات جزئی داشته باشه اعمال کنن.

omid
دوشنبه ۱۰ تير ۱۳۸۷, ۱۴:۴۹
با اون دوستم 4 نفریم
ولی فرزان و میلاد هنوز ترجمه ی اولشونو تحویل ندادن

Lord Milad
دوشنبه ۱۰ تير ۱۳۸۷, ۱۵:۱۹
با اون دوستم 4 نفریم
ولی فرزان و میلاد هنوز ترجمه ی اولشونو تحویل ندادن


شرمنده من كامپیوتر منفجرشد(خراب شد)و همه ی اطلاعاتم پرید ودوباره باید از اول ترجمه رو شروع كنم.

omid
دوشنبه ۱۰ تير ۱۳۸۷, ۱۹:۰۶
مسعود بگیرش
[Only Registered And Activated Users Can See Links]

omid
چهارشنبه ۱۲ تير ۱۳۸۷, ۱۱:۴۹
با این سرعت بالا انشالله تا پایان تابستان سال 89 کار کتاب تموم میشه

Nillo
چهارشنبه ۱۲ تير ۱۳۸۷, ۱۱:۵۲
الان اینو جدی گفتی؟!!!

navidamar
چهارشنبه ۱۲ تير ۱۳۸۷, ۱۲:۳۱
منظورش اینه که تو رو خدا سریعتر.

asatir
پنجشنبه ۱۳ تير ۱۳۸۷, ۰۹:۵۰
سلام دوستان
خوشحال می شم اگه كمكی از دستم بربیاد ترجمم بد نیست

amirzelzeleh
چهارشنبه ۱۹ تير ۱۳۸۷, ۱۶:۰۸
دوستان به این لینک ([Only Registered And Activated Users Can See Links]) مراجعه کنند.... بطور اتفاقی دیدمش. فکر کنم این کتاب کوچبک میتونه ابتدای کار باشه. البته بیشتر ما اولین مقاله ی مفصلی که در مورد هتتریک خوندیم همین متن دوستمون امیرحسین هاشمی (گمون کنم همون دون بندینی خودمون) بوده. الآن خیلی چیزها فرق کرده اما میتونیم با الهام از این مطالب کتاب رو منتشر کنیم.

asatir
چهارشنبه ۱۹ تير ۱۳۸۷, ۱۷:۳۱
دوستان به این لینک ([Only Registered And Activated Users Can See Links]) مراجعه کنند.... بطور اتفاقی دیدمش. فکر کنم این کتاب کوچبک میتونه ابتدای کار باشه. البته بیشتر ما اولین مقاله ی مفصلی که در مورد هتتریک خوندیم همین متن دوستمون امیرحسین هاشمی (گمون کنم همون دون بندینی خودمون) بوده. الآن خیلی چیزها فرق کرده اما میتونیم با الهام از این مطالب کتاب رو منتشر کنیم.

دون بندینی اسمش آقا سعیده كه البته من استاد سعید صداش می كنم!
مقالشو خوندم نه دون بندینی اون مقاله رو ننوشته البته مقالش بیشتر توضیحات قسمتهای مختلف هتریك بود تا اینكه بخواد آموزش جامعی باشه به نظر من مقاله دون بندینی و همچنین آموزش جامع هتریك(امید) خیلی بهتر و كاملتر از این بود.

omid
چهارشنبه ۱۹ تير ۱۳۸۷, ۲۳:۱۹
همون ایران بارسای خودمونه همون که اسم کاربریش عجیب غریبه:3:
El sinyor نم چی چی:3:

Ma3oud
پنجشنبه ۲۰ تير ۱۳۸۷, ۰۰:۳۹
دوستان به این لینک ([Only Registered And Activated Users Can See Links]) مراجعه کنند.... بطور اتفاقی دیدمش. فکر کنم این کتاب کوچبک میتونه ابتدای کار باشه. البته بیشتر ما اولین مقاله ی مفصلی که در مورد هتتریک خوندیم همین متن دوستمون امیرحسین هاشمی (گمون کنم همون دون بندینی خودمون) بوده. الآن خیلی چیزها فرق کرده اما میتونیم با الهام از این مطالب کتاب رو منتشر کنیم.

مربیگری هتریک از این علمی تر نمی شه
همینجوری پیش بره دانشگاه هتریکم راه میفته . اصن شاید دانشگاه تهران ورودی بگیره
اصن چطوره خودمون یه آکادمی هتریک تو انجمن بزنیم

navidamar
پنجشنبه ۲۰ تير ۱۳۸۷, ۱۳:۲۳
قابل دوستانی که اعلام آمادگی کردند و متنی رو که باید ترجمه کنن تحیل ندادن:

لطفا اگر نمی تونید، سریعتر انصراف بدید. چون روند کار رو کند کردید.
مرد وقتی حرف میزنه پاش وایمیسته. لطفا حرفاتون فقط ادعا نباشه.

ما می خوایم یه کار گروهی و خوب برای هت تریک انجام بدیم. کاری که می تونه هت تریک رو توی ایران بترکونه.
کار سخته. برای همین به کمک همه نیاز داریم.
من اگر اشتغال به کار نداشتم و فرصت داشتم خودم تا به حال تمومش می کردم.
لطف کنید یا سریعتر کار رو تحویل بدید یا انصراف بدید.
با تشکر از همه دوستان خوبم
نوید

Lord Milad
پنجشنبه ۲۰ تير ۱۳۸۷, ۱۳:۲۸
من شرمندم چون نمی تونم تحویل بدم واونم دلیلش بخاطر اینكه زیاد نمی تونم پای كامپیوتر بشینم.

شرمنده اگه وقفه در كارتون ایجاد كردم ودوباره عذر میخوام و بای...

Nillo
يکشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۸۷, ۱۵:۱۰
شرمنده اگه وقفه در كارتون ایجاد كردم ...


چه کارتونی؟!!!

LA-soshiant
يکشنبه ۳۱ شهريور ۱۳۸۷, ۱۳:۴۸
کار کتاب به کجا رسید؟

navidamar
سه شنبه ۲ مهر ۱۳۸۷, ۰۸:۱۹
یه مقداری خودم تنهایی به یه جاهایی رسوندمش اما با توجه به اینکه هت تریک در حال تغییر و تحول هستش و داره تغییر چهره میده دست نگه داشنم تا با قیافه جدید ستش کنم.
نمی زارم بخوابه. حتمن تمومش می کنم و چاپش می کنم. حتی اگر کمکی بهم نشه.

Don M Corleone
سه شنبه ۲ مهر ۱۳۸۷, ۰۹:۵۴
به نظرت خود هتريك نمياد يه جوري ساپورت كنه ؟ به نظرم مسئولينش رو در جريان بذاري بدك نيست !! فكر كنم يه سري امتيازاتي بايد بدن ... به هر حال شما داري هزينه ميكني و از اين هزينه شما ممكنه از فروشش چيزي حاصل بشه ولي فكر كنم به هتريك بيشتر ميماسه !!! حداقل از نظر افزايش احتمال خريد پكيجها شون !!

شايدم برگرده بهت بگه به منچه !! تازه يه پولي هم ازت بگيره به خاطر حق چميدونم چي ميگن مولف ميشه چي ميشه ... ها ؟ :3:

Dangerous boy
سه شنبه ۲ مهر ۱۳۸۷, ۱۳:۲۳
به نظرت خود هتريك نمياد يه جوري ساپورت كنه ؟ به نظرم مسئولينش رو در جريان بذاري بدك نيست !! فكر كنم يه سري امتيازاتي بايد بدن ... به هر حال شما داري هزينه ميكني و از اين هزينه شما ممكنه از فروشش چيزي حاصل بشه ولي فكر كنم به هتريك بيشتر ميماسه !!! حداقل از نظر افزايش احتمال خريد پكيجها شون !!

شايدم برگرده بهت بگه به منچه !! تازه يه پولي هم ازت بگيره به خاطر حق چميدونم چي ميگن مولف ميشه چي ميشه ... ها ؟ :3:
همون , ولش کن :bigsmile:
از خداشونم باشه

navidamar
سه شنبه ۲ مهر ۱۳۸۷, ۱۴:۴۳
والا من نه انگلیسیم خوبه که بتونم با مسدئولین حرف بزنم و نه می دونم مسئولین هت تریک رو کجا پیدا کنم. من بچه مثبتم و همیشه سرم تو لاک خودم بوده!

هومن
پنجشنبه ۴ مهر ۱۳۸۷, ۱۸:۴۲
اگه کمکی از دست من برمیاد بگو .خیلی خوشحال میشم برای پیشرفت هتریک تو ایران کاری بکنم...!!!

amirzelzeleh
دوشنبه ۸ مهر ۱۳۸۷, ۱۵:۲۳
منم وقت داشته باشم کمک میکنم... اما از راه دور میشه کمک کرد؟ نوید چه کمکی از دست من بر میاد برات انجام بدم؟

navidamar
دوشنبه ۸ مهر ۱۳۸۷, ۱۵:۲۵
مرسی دوستان. فعلا منتظر هستم تا قالب و تغییرات جدید هت تریک اعمال بشه تا بعد. بعد خبرتون می کنم

Real Madrid
يکشنبه ۲۲ دي ۱۳۸۷, ۰۹:۴۱
مرسی دوستان. فعلا منتظر هستم تا قالب و تغییرات جدید هت تریک اعمال بشه تا بعد. بعد خبرتون می کنم

سلام
چی شد پس نوید؟!
دنبال کار رو بگیرید.
برای فروش هم به نظر من روزنامه فروشی ها بهترین جا هستند!

omid
يکشنبه ۲۲ دي ۱۳۸۷, ۱۰:۴۱
والا من نه انگلیسیم خوبه که بتونم با مسدئولین حرف بزنم و نه می دونم مسئولین هت تریک رو کجا پیدا کنم. من بچه مثبتم و همیشه سرم تو لاک خودم بوده!
پس سوشیانت چیكارست:3:؟؟
ـــــــــــــــــ
پست 2000:3:

fronk-64
شنبه ۱ فروردين ۱۳۸۸, ۰۹:۱۶
داداش نويد اگه منم ميتونم كمكي كنم بگو
انگليسيم بدك نيست
ميخواي با هتريك مسترز صحبت كنم؟؟؟؟؟؟

blue man
يکشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۰, ۰۵:۳۸
مرسی دوستان. فعلا منتظر هستم تا قالب و تغییرات جدید هت تریک اعمال بشه تا بعد. بعد خبرتون می کنم

منتظریم
تیمم جدیده ولی نزدیک 3 سال سابقه دارم اگر کاری هست که از دستم برمیاد خوشحال میشم